Lekcja bez języka pomostowego przygotowana, słownictwo przemyślane, definicje zaplanowane… Hm, ale jak ja im powiem, jak poproszę o zrobienie tego, co zaplanowałam? Jak się upewnię, że mnie rozumieją?

Najtrudniej, uważam, będzie z kursantami i kursantkami rozpoczynającymi naukę polskiego, więc na tym poziomie się skupimy w tym wpisie.

Zacznijmy od zadania😊

Wyobraź sobie zatem, że jesteś teraz na zajęciach i to mówisz. Nie myśl – ‘powiedziałabym tak i tak’, ale postaraj się sformułować gotową wypowiedź.

To do dzieła!

Spróbuj zamienić poniższe polecania i pytania na odpowiednie dla poziomu A1.

1. Powtórzy pan to słowo?

2. Jakie pytanie tu zadamy?

3. Zacznij to czytać, a potem przejdziemy do ćwiczeń.

4. Dzisiaj będę chciała porozmawiać z panem o wyglądzie i częściach ciała.

5. Proszę odmienić przez przypadki.

Jeśli nigdy czegoś takiego nie robiłaś, daj sobie czas, zastanów się, które słowa są zdecydowanie za trudne, co jest zbędne, co można prościej. Możesz zapisać sobie swoje pomysły, modyfikować je… Tutaj nie ma jednej dobrej odpowiedzi. Jest wiele dróg dotarcia do uczących się.

Poniżej zaprezentuje Ci swoje propozycje, oparte na moim doświadczeniu i zrozumiałe dla moich kursantów. Niestety jestem tutaj ograniczona do słowa pisanego, ale miej w głowie, proszę, że większość tego, co mówię do kursantów i kursantek na poziomie początkującym wspieram gestem, rysunkiem, działaniem.

1. Proszę powtórzyć! Jest to jedno z pierwszych poleceń, które wprowadzam i które bardzo się przydaje. Tłumacząc je, można pokazać ruchem ręki powtarzalność czy też parę razy powtórzyć to samo słowo.

Dlaczego nie Powtórzy pan to słowo?

Od początku warto konsekwentnie trzymać się poleceń zaczynających się od Proszę… Jest ono słowem kluczem, sygnałem. Mieszanie sposobów komunikacji na wczesnym etapie nauki może wywoływać dezorientację i zamiast skupić się na działaniu – powtarzaniu, ćwiczeniu wymowy, tracimy czas i wybijamy się z rytmu.

2. Mówię: Jakie jest pytanie? Jeśli kursant albo kursantka nie rozumie słowa pytanie, wypisuję parę (znanych już) pytań i podkreślam znak zapytania. Można dodać odpowiedzi i podkreślić pytania.

Co złego jest w Jakie pytanie tutaj zadamy?

Trudności sprawią tu: słowo zadawać (z poziomu B1), forma liczby mnogiej czasownika (uczący_a się może mieć problem ze zrozumieniem, że to do niej się zwracamy), a także zdanie pytające (pojawiające się też w poprzednim punkcie) – nie ma jasnego sygnału do wykonania polecenia.

3. Raczej skupiam się na jednym poleceniu w danym momencie. Mówię: Proszę przeczytać i jednocześnie wskazuję na tekst oraz własne oczy, a po przeczytaniu byłby czas na: Teraz ćwiczenie numer jeden (zawsze odwracam książkę do uczących się i pokazuję konkretne ćwiczenie).

Zacznij to czytać, a potem przejdziemy do ćwiczeń jest bardzo złożonym komunikatem. Zacząć oraz przejść to słowa z poziomu minimum B1 w aspekcie dokonanym, raz zastosowany został tryb rozkazujący (poziom A2), a raz tryb oznajmujący oraz czas przyszły dokonany (B1). Wszystko razem jest niezwykle trudne i właściwie niemożliwe do zrozumienia na poziomie początkującym.

4. Dzisiaj anatomia (pokazuję nos, oko, nogę, wypowiadając ich nazwy) i fizjonomia (i dodaję pokazując jednocześnie: blond włosy, brązowe oczy, wysoki, niski).

Dzisiaj będę chciała porozmawiać z panem o wyglądzie i częściach ciała.

Kiedy zwracam się do kursantów, staram się wspierać to, co mówię działaniem. Nie opowiadam o tym co, chcę czy będę robić, tylko przechodzę do działania, do komunikacji. Powyższa fraza jest więc trudna nie tylko ze względu na pewną bierność, ale też ze względu na użyte czas przyszły oraz słownictwo: wygląd części i ciało.

Słowa te, zakładam, mają pojawić się w treści lekcji, są nowe, więc użycie ich ‘na dzień dobry’ jest pozbawione sensu. Dodatkowo wygląd został użyty w Miejscowniku, co bardzo utrudnia rozpoznanie słowa (O tym też warto pamiętać! O formach słów używanych podczas wyjaśniania słownictwa. Najlepiej, żeby to był Mianownik).

5. To, co my znamy ze szkoły, jako rodzimi użytkownicy języka, nie jest odpowiednie dla uczących się polskiego jako obcego. Jeśli chcemy sprawdzić umiejętności gramatyczne, zapytajmy raczej: Jaka jest forma? I podajmy przykład, kontekst, sytuację.

Więcej o uczeniu polskiej gramatyki znajdziesz tutaj: https://polishforyou.eu/2020/11/13/jak-oswoic-polska-gramatyke/

Mam nadzieję, że ta krótka analiza pomogła Ci zrozumieć czy też uświadomić sobie, w czym tkwi rzecz w konstruowaniu poleceń po polsku na lekcji.

Masz ochotę na więcej przykładów? Świetnie! Mam ich jeszcze trochę dla Ciebie! Tym razem poproszę Cię nie tylko o przetransformowanie tych poleceń, ale też o zastanowienie się, dlaczego nie są odpowiednie dla poziomu A1.

6. Proszę, żebyście otworzyli książkę na stronie dwudziestej czwartej i spojrzeli na ćwiczenie trzecie.

7. Tematem dzisiejszej lekcji będą zainteresowania i hobby.

8. Proszę spójrzcie na tekst, jeśli widzicie jakieś niezrozumiałe słowo, pytajcie.

9. Wybierz odpowiednią formę.

10. Ułóżcie teraz wspólnie dialog.

Jak poprzednio – daj sobie czas, zastanów się, które słowa są zdecydowanie za trudne, co jest zbędne, co można prościej. Możesz zapisać sobie swoje pomysły, modyfikować je, próbować różnych sposobów.

Jeśli jesteś gotowa, zerknij na moje propozycje😊

6. Proponuję: Proszę otworzyć książkę. Książka (mówiąc to, biorę ją do ręki), strona numer dwadzieścia cztery, ćwiczenie (pokazuję) numer trzy.

zamiast:

Proszę, żebyście otworzyli książkę na stronie dwudziestej czwartej i spojrzeli na ćwiczenie trzecie.

Nieodpowiednie dla początkujących są: konstrukcja z żeby oraz liczebniki porządkowe.

7. To kolejny przykład opowiadania o języku. Zamiast tego zapytałabym:

Co lubisz robić? Masz hobby? Co cię interesuje? Sport? Polityka? Muzyka? Historia?

Nie opowiadaj o języku! Działaj! Rób, mów, pokazuj jak! Stwarzaj sytuacje do rozmowy.

Mówiąc: Tematem dzisiejszej lekcji będą zainteresowania i hobby. nie tylko pozbawiamy się działania, ale też komplikujemy komunikację (i zniechęcamy uczących się, być może tracimy ich zainteresowanie). Każde z użytych słów dałoby się wyjaśnić na poziomie A1, jednak poprzez konstrukcję wypowiedzi (Narzędnik otwierający zdanie) przekaz staje się zawiły.

8. Czy rozumiesz? Rozumiesz wszystko? Wszystko ok?

To jedno z najważniejszych pytań i chyba najczęściej przeze mnie zadawanych. Pozwala upewnić się, czy to, co mówimy jest jasne dla uczących się.

Proszę spójrzcie na tekst, jeśli widzicie jakieś niezrozumiałe słowo, pytajcie.

Nieodpowiednie dla poziomu A1:

spójrzcie (forma dokonana, tryb rozkazujący, słowo z wyższego poziomu)

pytajcie (tryb rozkazujący – to poziom A2)

niezrozumiały (słowo z wyższego poziomu)

widzicie (widzieć często myli się ze słowem wiedzieć)

– zbyt dużo poleceń w jednym komunikacie

9. Proponuję: Która forma jest dobra?

zamiast:

Wybierz odpowiednią formę.

Nieodpowiednie dla poziomu A1:

wybierz (tryb rozkazujący, słowo z wyższego poziomu)

odpowiedni (słowo z wyższego poziomu)

10. Proponuję: Proszę dialog. Ty plus kolega / koleżanka. Konwersacja.

zamiast:

Ułóżcie teraz wspólnie dialog.

Nieodpowiednie dla poziomu A1:

ułóżcie (tryb rozkazujący, słowo z wyższego poziomu)

wspólnie (słowo z wyższego poziomu)

Mam nadzieję, że dzięki tym przykładom i zadaniom lepiej rozumiesz, jak możesz mówić do swoich kursantów i kursantek, żeby być zrozumiałą.

Warto na początku kursu poświęcić czas na zaznajomienie uczących się z poleceniami i pytaniami, z których będziesz korzystać. A potem konswkwentnie z tego zbioru korzystać i go rozwijać w miarę potrzeb i przyrastania umiejętności.

Mam nadzieję, że znajdujące się w tym wpisie grafiki, pomogą Ci w komunikacji na zajęciach. Możesz je sobie zapisać i wykorzystywać na swoich lekcjach lub przygotować swoje😊

Więcej o języku na lekcji mówimy z Justyną na poniższym filmku (pod grafikami).

Jeśli masz jakieś pytanie, wątpliwość, chciałabyś podzielić się swoimi pomysłami na uczenie po polsku to napisz do nas na kontakt@polishforyou.eu.

Zapraszamy Cię też do naszej grupy na fb dla nauczycielek: https://www.facebook.com/groups/1807837879482456

Let's start your journey with Polish!

Sign up for our newsletter

 

KURSY DLA FIRM

 

Jesteśmy przekonane, że znajomość choć podstaw języka kraju, w którym się mieszka i pracuje, to jeden z kluczowych warunków rozumienia go i jego mieszkańców. Pomaga odnaleźć się w nowym środowisku oraz daje poczucie sprawczości i bezpieczeństwa. Umożliwić pracownikom naukę języka polskiego w miejscu pracy, to wykonać piękny gest powitalny i dać dowód naszej polskiej gościnności.

Przygotowujemy kursy branżowe oparte na słownictwie i zagadnieniach związanych ze specyfiką firmy Klienta. Mamy doświadczenie w prowadzeniu kursów dla słuchaczy z całego świata, w tym zza naszej wschodniej granicy, a także dla uchodźców z Bliskiego Wschodu. Rozumiemy ich potrzeby i różnice kulturowe. Na życzenie organizujemy eventy integracyjne ze specjalistami z dziedzin takich jak: etnologia, etnolingwisyka, kulturoznawstwo czy psychologia.

 

 

KURSY INDYWIDUALNE

 

Lubisz uczyć się sam na sam z nauczycielem? Koncentrować się na swoich mocnych stronach i pracować nad tymi słabymi? To kurs dla Ciebie!

Kurs opiera się na programie dostosowanym do Twoich indywidualnych potrzeb i predyspozycji oraz Twojego kalendarza.

Oszczędzamy Twój czas na dojazd. Z nami możesz się uczyć:

 

 

KURSY GRUPOWE

 

Motywuje Cię praca w grupie? Potrzebujesz nie tylko nauki, ale też towarzystwa, rywalizacji i dobrej zabawy? Zapraszamy do nas!

 

 

KURS NA ŻYCZENIE

 

Chcesz zdać egzamin certyfikacyjny? Przed Tobą egazmin w Izbie Lekarskiej? Masz nietypową pracę lub nietypowy kalendarz? Dużo podróżujesz? Bywasz w Poznaniu sporadycznie? Napisz do nas! Zaprojektujemy kurs odpowiadający Twoim wymaganiom i oczekiwaniom.

Uczymy języków specjalistycznych, w tym języka medycznego i dentystycznego, a kursy te opieramy o podręczniki naszego autorstwa: Będę lekarzem oraz Będę dentystą.

 

 

CUSTOMIZED COURSE

 

You want to pass the certification exam? You have an exam at the Chamber of Physicians and Dentists? You have an unusual profession or your schedule, or you travel a lot? Or maybe you come to Poland just from time to time? Contact us, we will design a course that will suit your needs!

We teach special purpose language, including medicinal and dentist language. The courses are based on textbooks written by us: I will be a doctor and I will be a dentist.

 

 

GROUP COURSES

 

You are motivated when working with others? You want to not only learn, but also have fun, compete and meet new people? This course is for you!

 

 

INDIVIDUAL COURSES

 

If you want to learn one to one, focus on your strengths and work on your weaknesses, this course is for you.

We take into consideration your individual needs and objectives and we tailor the course to your schedule.

With us you can learn:

 

 

POLISH FOR COMPANIES

 

We strongly believe that reaching even a basic level in the language of a country you stay is the most crucial element to understand its residents. It enables you to accommodate easily in a new environment, gives you the feeling of agency and safety. Providing your foreign workers with the chance to participate in a customized Polish course in their workplace is a great welcoming gift and a proof of our well-known hospitality. The courses are based on vocabulary and topics connected to the client’s needs. We have experience in teaching Polish to specific groups of people from all over the world, including our Eastern neighbours or refugees from the Nest East. We understand their specific needs and cultural differences between Poland and their native countries. Upon request, we can organize integrational events conducted by ethnologists, ethnolinguists, culture experts, or psychologists.